پنج شنبه, 01ام آذر

شما اینجا هستید: رویه نخست تازه‌ها خبر علی آل داوود: جلد چهارم «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» تألیف شد

خبر

علی آل داوود: جلد چهارم «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» تألیف شد

سرپرست هیأت علمی «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» از تألیف تمام مقالات جلد چهارم این فرهنگ خبر داد.

75% - تسوق أونلاين في السعودية مع خصم 25 , أحذية ازياء رياضية الجري للرجال , adidas copa mundials in color today schedule 2016 , نمشي | Men’s shoes

علی آل داوود، مدیر بخش حقوق دانا، مؤلف و ویراستار، مرکز دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی در توضیحی به ایسنا گفت: در حال حاضر جلد چهارم «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» در دست تنظیم و ویرایش است. کار تألیف همه‌ی مقالات این جلد به پایان رسیده و دو سوم کتاب نیز صفحه‌آرایی شده و بقیه‌‌ی آن در دست صفحه‌آرایی و تدوین است. امیدواریم بتوانیم کتاب را تا بهمن‌ماه سال جاری منتشر کنیم.

او با بیان این‌که جلد چهارم «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» از اواسط حرف «دال» تا حرف «ص» را شامل می‌شود، افزود: این جلد شامل بیش از 170 دیوان از شاعران می‌شود. این فرهنگ مخصوص کتاب‌هایی است که در حوزه‌ی ایران و اسلام نوشته شده‌اند و شش جلد خواهد بود. این فرهنگ معرفی‌کننده‌ی آثار مکتوب از دوران گذشته تا دوران معاصر و کتاب‌شناسی‌ای از کتاب‌های فارسی و عربی در جهان اسلام است که آثار اسلامی و برخی کتاب‌هایی را که در زمینه‌ی تاریخ و فرهنگ ایرانی تألیف شده، در قبل از ورود اسلام به ایران شامل می‌شود.

آل داوود همچنین گفت، انتشارات سروش برای تأمین بودجه‌ی تدوین این فرهنگ تا به حال هکاری خوبی داشته است، به گونه‌ای که در این مورد با مشکلی مواجه نیستند.

سرپرست هیأت علمی «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» و عضو مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی، پیش‌تر درباره‌ی علت نگارش این فرهنگ گفته بود: در سال 1373 زمانی که نیمی از «فرهنگ آثار جهانی» به زبان فارسی ترجمه شد و مشاهده کردیم از 10 هزار مدخل، حدود 300 مدخل آن به کتاب‌های ایرانی ـ اسلامی اختصاص دارد، همان‌جا تصمیم گرفته شد این 300 مدخل به کلی حذف شود و «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» مجزا از آن تألیف شود.
مجموعه‌ی شش‌جلدی «فرهنگ آثار» کار مشترکی از نویسندگان ایتالیایی و فرانسوی است که در اواسط قرن 20 به زبان فرانسوی منتشر شد و اوایل دهه‌ی 70، پیشنهاد ترجمه‌ی آن به انتشارات سروش داده شد و این کتاب با استفاده از مترجمان متعدد و زیر نظر مرحوم رضا سیدحسینی در شش جلد تدوین و منتشر شد، اما به دلیل این‌که آثار ایرانی نام‌برده در آن کتاب دارای کمبود بود، باعث شد پس از پایان ترجمه، آثار ایرانی ـ اسلامی بار دیگر مورد بررسی قرار گیرد و کار تألیف «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» آغاز شود. در همین راستا در ابتدا فهرستی در حدود 7000 مدخل گردآوری شد و پس از پالایش این فهرست، مدخل‌ها به 4000 رسید. بر همین اساس، جلد اول «فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی» در سال 85 منتشر شد.

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

در همین زمینه